pieu-maillet

Li forpå èt l' gros mayèt

Nos-avîs radjoû so l' tèrin a rèclôre...

Qwand nos-avans-st-arivé, dji fouri tot-èwaré dèl veûy si k'hiner come on sot. On åreût dit on siyou acsût dèl "Danse di Sint-Guy"; i potch'téve, i lèvéve lès brès' å cîr, adon-pwis i s' racrapotéve...; i s' frotéve li gôche min ou bin sofléve dis- sus...; si vizèdje èsteût rafroncî èt sès lèpes tapêyes è-n-avant n'årticulît qui dès "way-way-way" di pènance. Come di djusse dji m' mèta-st-a rîre sins rat'na di veûy li sinne si drole, si comique.

Èt m' grand-pére, rat'nant on p'tit sorîre, mi rida-st-è l'orèye : "- Ni rèy nin come çoula, dji creû qu'i s'a fêt dè må." Jan, mi mon-n-onke, aveût volou prinde on pô d'avance... Arivé so l' tèrin a rèclôre, il aveût dèdja tindou lès fis dès rin- nås èt potelé lès plèces wice qu'on aléve diveûr planter lès pås. N'åyant qu'on long clå d' fiér (haminde) èt on pèzant mårtê avou on long mantche (fotos); il aveût-st-èbåtchî li trô dè prumî på, adon-pwis il aveût volou bouhî d'ssus avou l' gros mårtê. Si comptant pus fwért qu'i n'èsteût, i comptéve tini l' på d'ine min èt lèver l' mahote po l' lèyî ritoumé so l' tièsse dè på an bwès. I n' s'atindéve nin a çou qu'aléve ariver: i r'doha l' på, çou qui fa taper foû vôye li mårtê qu' ac'sûva si gôche pogn.

C'èst djusse a ç' moumint-la qui nos-arivîs so l' tèrin... Èco bin, i-n-a-st-avu pus' di sogne qui d' må; mon-n-onke Jan ni s'a r'trové qu'avou on gros bleû so s'gôche pogn'.

Mi grand-pére si mèta-st-a brêre dissus pus vite qui d' s'ènnè fé må.

"- Nom di Dju ! Dji t'aveû portant dit qui nos vinrîs avou lès bonès-ustèyes !"

Mi mon-n-onke, tot pèneûs rilouka sès solés tot l' timps dè sèrmon.

Adon m' grand-pére riprinda on djoyeûs èt ècorèdjant ton.

Di s' bèrwète, i prinda on pèzant forpå di fiér qui pèzéve bin lès 15 kulos èt qui conv'néve mî po-z- amwèrcî lès trôs (li haminde tint a fé dès lådjes trôs qui ravizèt dès diabolôs).

Grand-popa, avou fwèce èt adrèsse si mèta-st-a broyî l' tére avou l' forpå; i faléve taper djusse èt todi al minme plèce. C'èsteût-st-on pènibe ovrèdje ! Si l' tèrin èsteût trop deûr èt qui l' mahote ni sufihéve nin, adon mon-n-onke Jan vinéve télefèye taper l' tièsse dè forpå avou on gros mårtê d' fiér (fiér disconte fiér).

Li bètchète dè på adon mètowe è trô, on l'èfoncéve tot s' chèrvant d'on gros mayèt (bwès disconte bwès).

Èt Jan qu'èsteût li bê-fi di m' grand-pére a d'manou freûd èt corèdjeûs tot l'timps d' l'ovrèdje. Èt m' grand-pére d'ènn' èsse fîr !

Albèrt Piron mèt lès scryèdges d'a Djôzèf Andrien è walon

L'avant-pieu et le gros maillet

Nous avions rendez-vous sur le terrain à clôturer...

A notre arrivée, je fus surpris de le voir gesticuler de manière tout à fait incoordonnée. Comme un Sioux atteint de la "Danse de Saint-Guy", il sautillait, il levait les bras au ciel, puis se recroquevillait...; se caressait la main gauche ou souf- flait dessus... ; son visage était crispé et ses lèvres projetées en avant n'articulait qu'un "ouille-ouille-ouille" de détresse.

Spontanément, je me mis à rire sans retenue tant la scène était cocasse et comique.

Et mon grand-père, un sourire aux lèvres contenu, s'adressant à moi, me dit : "Ne ris pas comme ça, je crois qu'il s'est fait mal".

Jean, mon oncle, avait voulu prendre un peu d'avance... Arrivé sur le terrain à clôturer, il avait déjà tendu les fils des bornes limites et marqué les endroits où on allait devoir planter les piquets. Ne disposant que d'un long clou de fer (haminde) et d'un lourd marteau métallique à long manche (photos), il avait ébauché le trou du premier piquet puis voulu frapper dessus avec le gros marteau. Présumant de ses forces, il s'était cru capable de maintenir le piquet d'une main et de l'autre soulever la masse pour la laisser retomber sur la tête du piquet de bois. Le résultat ne correspondit pas à son attente car il émoussa le piquet, ce qui fit dévier la trajectoire du marteau qui atteignit son poing gauche.

C'est précisément à ce moment-là que nous arrivions sur le terrain... Heureusement plus de peur que de mal, oncle Jean s'en est tiré avec un gros hématome au poing gauche. Mon grand-père se mit à le haranguer plutôt qu'à le plaindre :

- "Nom de Dieu ! Je t'avais dit que nous arriverions avec les outils adéquats !"

Mon oncle penaud baissa la tête durant toute la durée du sermon.

Alors mon grand-père reprit un ton enjoué et encourageant.

De sa brouette, il sortit un lourd avant-pieu métallique d'environ 15 kilos (photo) lequel est mieux adapté pour amorcer les trous (car le levier a tendance à creuser de façon trop évasée et donner au trou une forme de diabolo). Grand-papa, avec force et adresse, se mit à pilonner le sol à l'aide de l'avant-pieu ; il fallait viser juste et toujours au même endroit. C'était un travail pénible! S'il s'avérait que le sol soit peu pénétrable et que le pilonnage ne suffisait pas, alors oncle Jean venait éventuellement frapper la tête de l'avant-pieu à l'aide du gros marteau métallique (fer contre fer).

La pointe du piquet alors introduite dans le trou, on l'enfonçait en utilisant le marteau en bois à grosse tête(photo). Ainsi, le bois ne risquait pas d'émousser le sommet des piquets (bois contre bois).

Et Jean, qui était le gendre de mon grand-père, s'est montré stoïque et vaillant durant toute la durée du travail. Et mon grand-père d'en être fier !

Joseph Andrien.

print Paru dans le n° 498 de urlBlegny Initiatives de juin 2018

© Musée de la Fourche et de la Vie rurale - J. Andrien