piège à souris

Fé pîd d'ham ?

Récit anecdotique rapporté par Rodolphe Oury (sympathisant du musée).

Rapwèteroûle d’a R O (qui veût vol’tî li mûzéye).

Avec mon voisin (J. H.), j’allais cueillir des griottes à la ferme Demonceau, devenue aujourd’hui le siège du musée.

Avou m’wèzin sornoumé «li grand Jèf», nos-alîs côper dès griyinnnes a l’cinse Demonceau, là qu’-c’èst I’ mûzéye po l’djoû d’oûy.

Ce voisin (J. H.), mon aîné de 10 ans, grand et costaud, portait les deux grandes échelles de bois sur ses épaules. Malgré sa charge, il était encore capable de rouler à vélo.

Mi wèzin, on fwért galiârd dîh-ans pus vî k’mi, pwèrtéve lès deux grantès hâles so sès spales. Mâgré çoula, il èsteût co papâbe di miner s’vélo.

Moi, les paniers bien calés au guidon de mon vélo, je le suivais en riant de le voir zigzaguer.

Mi, djèl chûvéve, lès bodèts acrotchî a guidon di m ‘vélo èt dji riéve tot I’ loukant fé dès zigzag.

C’est encore lui qui les dressait contre les cerisiers en veillant à ce qu’elles aient une bonne assise.

C’èst co lu qui drèssîve lès hâles disconte lès tchèr’sîs èt èlzi d’néve dè pîd.

Nous commencions de bonne heure et cueillions toute la journée les cerises (avec ou sans pédoncules).

Nos ataquîs timpe èt nos côpis âs cèlîhes (avou ou sin cowe) tote djoû.

A la fin de la journée, j’avais coupé 100 kilos qui me rapportait 100 frs (2€50); un vrai pactole en 1953 pour un jeune garçon de 13/14 ans.

Vè l’vèsprêye nos tapîs djus; dj’aveû fêt ine fameûse bèle djoûrnêye. Dj’èsteû «foû ritche»; dj’aveû côpé cint kilos èt gangnî cint francs. On hêtî patâr po on si djône valèt d’apreume 13/14 ans.

Après la pesée et les comptes, nous devions repasser par la petite cuisine ou Josephine Demonceau nous servait un verre de genièvre.

Li pèzêye èt lès comptes foûs, nos d’vîs moussî èl pitit’ couhène wice qui Djôzèfine (sornoumêye Fifine) nos sinkéve on bon hèna d’pèkèt.

«Videz votre verre. On ne retourne pas sur une jambe. » disait-elle.

« Tapez vosse vêre a cou, mi cowe! On n’nnè rva nin so ‘n djambe ! »

Puis, il fallait faire « Pî d d’ham ». Littéralement: faire le «troisième» pied du tabouret à traire (photo) (sous-entendu «ham a moude») pour être bien stable.

Adon pwis, il faléve fé pîd d’ham ! Beûre ine treûsinme gotte po-t-èsse bin-n-a djamjes !

Moi, je vacillais déjà. Lorsque Fifine, joyeuse, entama la quatrième tournée, je pris congé de peur de devoir passer la soirée.

Dji hosséve è mantche, dj’ ènn’ aléve k’twért. Qwand Fifine ataka djoyeûsemint di s’chèrvi on qwatrinme pèckèt; dji m’a sôvé song di d’veûr passer in’alcolisêye sîze.

Traduction non littérale sans prétention.

Avec mes remerciements à Rodolphe.

J. Andrien

print Paru dans le n° 467 de urlBlegny Initiatives de septembre 2015

© Musée de la Fourche et de la Vie rurale - J. Andrien