La tapette à tapis

La tapette à tapis

Ce jour-là, maman attendait Bertine, la femme d’ouvrage. A peine arrivée, la planification de la journée fut établie derrière une bonne tasse de café... Elles allèrent dans les «bonnes pièces» qui consistaient en un salon et une salle à manger en enfilade. Ces pièces dans lesquelles on n’allait jamais, mais qui étaient richement meublées et décorées. Des locaux d’apparat, en quelque sorte, qui n’étaient pratiquement jamais occupés et qui ne servaient qu’à accueillir des intrus de passage souvent indésirables. Puis ce fut le grand chambardement ou le branle-bas de combat !

Rideaux et tentures furent dépendus, tous les napperons des dossiers et accoudoirs des fauteuils ainsi que les garnitures textiles des meubles et des cheminées furent placés dans une manne en vue d’une lessive appropriée.

Les chaises furent entassées dans différents coins et le tapis d’Orient ôté dessous la table. Le tapis, une fois roulé, était alors évacué pour être temporairement pendu aux fils à linge du jardin ; ce n’était pas une mince affaire tant le tapis était lourd et encombrant. De retour, nos deux femmes entassèrent les différents bibelots sur la table et entreprirent même de vider les vitrines de leurs conte-nus. Il s’agissait de la «belle vaisselle» dont on ne se servait jamais car trop luxueuse et trop fragile. Tout allait être (re)nettoyé soigneusement et méthodiquement.

Ma présence n’était pas souhaitée dans ce remue-ménage.

Après des heures de dépoussiérage, de lavage, après avoir encaustiqué les meubles et fait reluire les surfaces, nos deux commères s’octroyèrent un moment de répit derrière une bonne tasse de café.

Le travail n’était pas fini pour autant, il fallait encore s’occuper du tapis. Bertine, un turban sur la tête et mu-nie d’une tapette à tapis, se mit à battre vigoureusement la carpette. Cet outil était une sorte de batte à claire-voie faite de tiges souples d’osier (photo). A chaque coup, c’était comme un nuage éphémère de fumée... Enfin dépoussiéré, le tapis allait regagner sa place initiale.

Les « bonnes pièces » allaient reprendre leur aspect ini-tial, à l’exception des textiles. L’odeur de renfermé s’était muée en une senteur de « propre » et de fraîcheur, em-baumée d’un parfum de cire d’abeilles.

Mais pour rappel : « Accès interdit ! ».

Li bate a carpète

Ci djoû-la, mi mame rawårdéve Bèrtine, li feume d’ovrèdje. A ponne arivêye, vola qui l’ôrganizåcion dèl djoûrnêye èsteût mètowe so pîd po-drî ‘ne jate di crås cafè... Èlle alît d’vint lès «bèlès plèces» qu’èstît l’ sålon èt l’ sale a manjer qui s’ sûvît leune après l’ôte. Cès plèces-la, on n’î aléve måy mins èlle èstît ritchemint meûblêyes èt dècôrêyes. Dès plèces di «lucse» si on pout dîre, wice qu’on n’î mètéve cåzî måy lès pîds, qui n’ chèrvît qu’a r’çûre dès djins qui n’ fît qu’ dè passer èt qui, å pus so-vint, on inméve mîs leûs talons qu’ leûs bètchètes.

Adon-pwis li grand r’mowe-manèdje èt l’ fameûse guinguinne ataka !

Gordènes èt tapisserèyes fourît dispin-dowes, tos lès maperons dès-aspoyas dès fôteûy, insi qu’ lès gårniteûres dès meûbes èt di tch’minêye fêtes di stofe fourît tapêyes divins ‘ne banse po ‘ne bouwêye d’a-façon. Lès tchèyîres fourît mètowes l’eune so l’ôte divins lès cwènes èt l’ tåve si r’trova sins s’ tapis d’ôriyant dizos sès pîds. Ci-chal rôlé èsteût-st-adon-pwis bouté fôu dèl mohone po-t-èsse pindou on mou-mint so l’ cwède al bouwêye dè djårdin; èt ci n’èsteût nin pô d’ tchwè savez, si télemint l’ carpète èsteût pèzante èt èhalante.

Rèvôye, nos deûs feumes ramassît tos lès camatches so l’ tåve èt atakît minme dè vûdî lès vitrines di leûs can’tchas. C’èsteût lès «bèlès hièles», on n’ s’ènnè chèr-véve måy, ca trop ritches èt trop fråhûles. Tot-aléve èsse (ri)nètî sogneûsemint èt d’adreût.

Mi prézince èsteût d’ trop’ è ç’ grand rou-flis’-la.

Après dès-eûres di dépoûsselèdje èt d’ rila-vèdje, après-aveûr fêt r’lûre lès meûbes èt fé blinquer lès surfaces... nos deûs glawènes s’acwèrdît ‘ne ahote po-drî ine novèle jate di cafè.

L’ovrèdje n’èsteût nin foû po ot’tant, i faléve co s’ocuper dè tapis. Bèrtine, avou on norèt so s’ tièsse èt l’ bate a carpète èl min si mèta-st-a taper come ine èstènêye so l’ tapis qui pindéve. Ciste ustèye-la èsteût ‘ne sôre di bate a trèye èmantchèye avou dès bodjes di wèzîre qui vèrdjît bin (foto). A tos lès côps, c’èsteût come ine coûte nûlêye di foumîre... Al fin dè compte, li tapis sins pu nole poûssîre aléve ritrover s’ plèce.

Lès «bèlès plèces» alît r’prinde leûs prumîs-aspèts såf lès stofes qui d’vît co souwer. Li crouweûr èsteût div’nowe ine sinteûr di «prôpe» èt d’ fris’ rambômé d’ine bone odeûr di cére di mohe al låme.

Mins po rapèl: «Disfindou d’intrer !»

Djôzef Andrien (Mètou è walon -> Albert Piron)

print Paru dans le n° 504 de urlBlegny Initiatives de janvier 2019.

© Musée de la Fourche et de la Vie rurale - J. Andrien